“蒹葭苍苍 白露为霜.所谓伊人 在水一方”怎么翻译

查题易 语文 已帮助

“蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方”怎么翻译

优质解答

共1条回复

  • 翻译:
    芦苇十分茂盛,露水晶莹如霜一样,那个女孩子,宛如在水中央.
    蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.
    蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.
    蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水中沚.
    【注释】
    蒹葭(jiān jiā):芦苇.
    苍苍:茂盛深色状.
    伊人:那人.
    方:旁一方,即一旁.
    溯洄:逆流向上.
    从:追寻,探求.
    阻:险阻;崎岖.
    溯游:顺流而下.
    宛:好像,仿佛.
    凄凄:同萋萋,茂盛状.
    晞:干.
    湄:水草交接处,即岸边.
    跻(jí):高起,登上高处.
    坻(chí):水中小沙洲.
    采采:众多的样子.
    已:停止.
    涘(sì):水边.
    右:向右转,道路弯曲.
    沚(zhǐ):水中小沙滩,比坻稍大些.
    【译文】
    芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜.我心中那好人儿,伫立在那河水旁.逆流而上去找她,道路险阻又太长.顺流而下寻她,仿佛就在水中央.
    芦苇茂盛密又繁,晶莹露水还未干.我心中那好人儿,伫立在那河水边.逆流而上去找她,道路崎岖难登攀.顺流而下去寻她,仿佛就在水中滩.
    芦苇片片根连根,晶莹露珠如泪痕.我心中那好人儿,伫立在那河水边.逆流而上去找她,路途艰险如弯绳.顺流而下去寻她,仿佛就在水中洲.